Literární předlohy: Kótaró Tanaka: Krabí zjevení: podivné příběhy ze starého Japonska (překlad Denisa Vostrá a Petr Holý), Strašidelný chrám v horách: japonské lidové pohádky a pověsti (vybral a přeložil Jan Luffer), Lafcadio Hearn: Kaidan: japonské příběhy (překlad Ladislav Douša)
dramatizace: soubor
režie: Kateřina Bartošová
výprava: Ondřej Menoušek
použitá hudba: lidová, George Shimabukuro, Osamu Kitajima
premiéra: 23. února 2016
osoby a obsazení: vypravěč – Ondřej Menoušek; samuraj, žena, Juki-onna – Anna Nevrlá; babička – Matyáš Hardbolec; samuraj Ócuka – Alice Kofláková
několik slov o inscenaci
Divadelní zpracování japonských kaidanů autorů Ķótaró Tanaky a Lafcadio Hearna. Slovo kaidan by se dalo doslovně přeložit jako vyprávění záhadného. Jedná se o zvláštní, někdy hororové, děsivé, jindy jen podivné příběhy, které si lidé v Japonsku odedávna předávali. My vám je budeme vyprávět kombinací meotarového promítání a pohybového herectví.
několik slov o souboru
Vznikli jsme někdy v roce 2014 z nudy a potřeby něco dělat, protože na gymplu se nic nedělo. Naším prvním představením byly Pyžamové pohádky, pak následovala vlastní adaptace Goldoniho Sluhy dvou pánů pod názvem Arlecchino! a mezitím jsme stihli nějaký ten Improvizovaný improvečer. Nikdy jsme neměli pedagogické vedení a ani to neplánujeme. Vystřídalo se nás přibližně 25,5. Počet se stále proměňuje, ale na gymplu zůstala už jen jedna aktivní členka souboru, takže fungujeme spíš jako samostatná skupina nezávisle na škole. Naše poslední inscenace měla premiéru v únoru 2016 a hrajeme ji stále.